German SUBTLEX-DE word frequencies available now

Together with colleagues from Münster and Berlin we have collected and validated subtitle-based word frequencies for German. As in other languages, the SUBTLEX-DE word frequencies explain more variance in lexical decision times than the other available word frequency measures, including CELEX, Leipzig, dlexDB, and Google Ngram=1. You find our ms about the SUBTLEX-DE word frequencies here (Brysbaert et al., 2011) and easy to use files with the frequencies here.

Here you find a demo on how to easily enter SUBTLEX-DE values into your stimulus Excel file.

In Zusammenarbeit mit Kollegen aus Münster und Berlin haben wir Worthäufigkeiten für die deutsche Sprache erhoben und validiert. Die Datenbasis waren Filmeuntertiteln. Wie auch in anderen Sprachen erklären die SUBTLEX-DE Worthäufigkeiten mehr Varianz lexikaler Entscheidungszeiten als andere Worthäufigkeitsmaße wie z.B. CELEX, Leipzig, dlexDB und Google Ngram=1. Der Artikel über die SUBTLEX-DE Worthäufigkeiten kann hier heruntergeladen werden (Brysbaert et al., 2011); einfach zu verwendende Dateien, die die Worthäufigkeiten enthalten, hier.

Reference

  • Brysbaert, M., Buchmeier, M., Conrad, M., Jacobs, A.M., Bölte, J., & Böhl, A. (2011). The word frequency effect: A review of recent developments and implications for the choice of frequency estimates in German. Experimental Psychology, 58, 412-424.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Comments are closed.